Готовит просвещенья doom (с)

Никто, кроме бедного админа, объевшегося ложноопёнков с подливой из тертого релифа, исчо не заметил сходство между риффом «Paint It Black» и первой строфой вступления «Stairway To Heaven» ?? Одинаковая гаммообразная восходяще-нисходящая гармония, однако….И обе песни — о смерти, кто мужа. Поздравьте меня первооткрывамши…

BTW….. Изначальный стихотворный перевод нетленки «Роллингов» был сделан и впервые запощен мной в гостевой старого сайта в 20-х числах августа 2005 года:

Я вижу красну дверь -
Скорей ты черной будь,
И все цвета теперь
Навеки позабудь!

Вот девушки вокруг
Идут во всем таком…
Гляжу на них, и вдруг
Уходит тьма тайком.

Они мне смотрят вслед
И прячут взор, как тать…
Младенец — новый день
Рождается опять.

Вот в черном сто машин
Идут за рядом ряд
Цветы и ту любовь
Уж не вернуть назад

Когда угасну я,
Не объяснишь себе,
Как трудно мир понять,
Когда черно в тебе.

Как море зелени
Не будет голубым,
Мечты бесцельные
Растают все, как дым.

Утихнет летний зной,
И солнцу спать пора…
Моя любовь со мной
Пребудет до утра.

Об авторе Nathan

"Я сам из тех, кто спрятался за дверь____ восприятия" (с)
Запись опубликована в рубрике Новости. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Комментарии запрещены.